h - 1b申请白宫延长60天宽限期

India’s Unemployed H-1B Workers Lobby White House to Stay in the U.S.


来源: 布莱巴特| 2020年3月29日
原创新闻链接: http://www.breitbart.com/politics/2020/03/29/indias-h-1b-workers-lobby-white-house-to-stay-in-u-s/



India’s Unemployed H-1B Workers Lobby White House to Stay in the U.S.

Federal rules require unemployed H-1B visa workers to leave the United States in 60 days after they lose their jobs. 在冠状病毒之前,这个60天的规定不是问题, partly because fired H-1B workers could simply get new jobs from Indian-run outsourcing companies.

 

But the crash has caused so many job losses that many H-1B workers — most of whom are Indian — need more time to find jobs that will keep them in the United States. The job losses are also a crisis for many Indian-run contractors and 分包商 that take huge commissions from the H-1B contracts signed by Fortune 500 companies.

 

“We request the government to temporarily extend the 60-Day grace period to 180 days and protect the H1B workers under these difficult times. 谢谢你!!一份有近2万人签名的白宫请愿书说.  The petition was created by an Indian H-1B employer in New Jersey, and it says:

 

 

The Covid-19 situation is getting worse with massive lay-offs expected. The economic conditions may have a significant impact on H1B Workers.

在规定, H1B workers have a 60-Day grace period of unemployment time during each authorized validity period to stay in the USA legally. They must find new work within 60 days; otherwise, they have to leave the country. Most H1B workers are from India and can not travel home with children who are U.S Citizens as many nations announced an entry ban, including India.

H1B workers cater to the economy at large, mainly supporting the I.税收贡献高的行业.

 

冠状病毒的崩溃正在导致美国的重大损失.S. firms to fire many American graduates — and also to fire many Indian H-1B workers. 但你.S. and Indian staffing companies do not want their H-1B workers to be sent home, 所以他们对H-1B签证的裁员保持沉默.

The 60-day deadline was created in January 2017 by the outgoing deputies for President Barack Obama. It was a quiet gift to the Indian-dominated outsourcing business because it replaced a rule which said H-1Bs had to go home immediately their job ended.

Obama’s rule validated the notion that H-1B workers had a right to find new jobs once their original jobs ended. That notion contradicts the original justification for the H-1B program, which was marketed as a way to import “high-skilled” foreign workers for temporary tasks until Americans could be trained.

到目前为止, President Donald Trump’s Department of 首页land Security (DHS) has not reversed the 60-day rule.

If the DHS actually enforces the 60-day rule, many H-1Bs will have to go home. Their departure would help American graduates find jobs once the economy recovers in the fall.

DHS should enforce the 60-day grace period, said a lobby group for Americans graduates, U.S. Technworkers:

 

 

The country is still headed towards a deep economic recession that is going to be far worse than 2008! h - 1b知道接下来会发生什么, 他们都知道自己很快就会失业, 如果他们还没有. They know how difficult it is going to be finding another job given the dismal economic times ahead …  H-1B visa workers are not needed at this time. So why should our government allow them to stay here for half a year trying to look for jobs when so many unemployed Americans are hurting and searching for jobs as well?

 

 

全国最多1个.5 million white-collar foreign contract workers hold jobs in the United States. 人口中大约有100万印度人, 大约900人,000名H-1B签证工作者, most of whom are employed by contractors for Fortune 500 companies.

Breitbart News repeatedly asked DHS officials if they are planning to extend the 60-day grace period. 官员们没有说他们会拒绝扩建。

 

U.S. Citizenship and Immigration Services [USCIS] will continue to monitor the COVID-19 situation, and assess various options related to temporary worker programs in coordination with DHS as the situation evolves. The agency will update the USCIS website with more information as it becomes available, so please follow the site’s All News section for relevant announcements.

 

 

现任国土安全部部长, 乍得狼, formerly served as a lobbyist for the NASSCOM outsourcing industry, 哪个国家进口了最多的H-1B临时工. 该组织由印度人和美国人组成.S. companies use the H-1B program to extract salaries and wealth from the American college graduate class, and they split the gains among both countries’ 高管 and investors, 加上签证工作人员, 他们的经理, 和印度政府.

On Friday, the USCIS announced that it accepted at least 85,000 business requests for H-1B workers. 这些引进的毕业生将于10月1日开始工作, shortly before President Donald Trump faces the voters in the November election.

一般来说,许多美国人.S. 高管 prefer not to go to the trouble of interviewing, 招聘, and managing American graduates.

而不是, they outsource critical 招聘 decisions to the many Indian-run staffing companies who import Indian H-1Bs. The staffing companies range in size from tens of thousands of employees down to firms with just a few part-time employees.

这些公司, 被印度人称为“修车铺”的地方, 做招聘工作, 招聘, 并解雇一批H-1B员工, 他们每个人都是没有什么合法权利的零工.

This gig-worker outsourcing is approved by Wall Street stock-pickers who believe that a churning inflow of temporary H-1B workers is cheaper than a group of experienced American graduates.

This outsourcing process has created a fortune for Indian companies by allowing them to take large commissions from the imported Indian workers. 例如, one Indian worker told Breitbart that his American employer pays $120,让他成为公司的员工. But he only gets $75,000 a year after multiple Indian contractors and managers take their cut.

在冷漠的美国大学楼下几层.S. 高管, diverse Indian managers and workers also cooperate to maximize their collective payroll, 麦克说, an American graduate in Seattle who declined to speak on the record. “There is a very strong tendency for ethnic networking … [and] it is very common for them to hire people who come from a particular city, 语言, 种族群体,不管他们的技能或工资如何, 他说, 添加:

 

I was working in one department with four individuals on one team … [and] the manager and all four people that he hired happened to be Sikhs. 这些人只占印度人口的1%.

 

 

The ethnic cooperation is greased by a jobs-for-cash trade with the H-1B workers who are imported by the Indian managers, 这位印度H-1B工作人员告诉布莱巴特新闻网.

These body-shops 招聘 managers decide which H-1B workers get jobs in the outsourcing contracts. 所以他们以5美元的价格出售这些工作,000 to $10,000, 并与其他经理组成的“黑手党”分享这笔钱, 他说. 

这些佣金, 销售工作, and ethnic loyalties push Indian managers to squeeze more H-1Bs into American companies’ payrolls, 以避免H-1B签证的裁员, 并阻止雇佣美国毕业生, 他说. 

与此形成鲜明对比的是, very few American professionals sell jobs to favored job-seekers or try to steal their wages, 他说.

Lucky and accomplished Indians can escape the body shop abuse by getting hired directly into elite U.S. 另一名印度H-1B签证持有者告诉布莱巴特新闻网. “I do understand that H-1B was abuse — but I was not part of it,他说 while arguing that the DHS should make it easier for fired H-1Bs to find new jobs: 

 

 

I was the only one on H-1B in my department but I was let go …  [and] the chance of me getting a job in 60 days is almost impossible …  We are not saying we should get special consideration, 只是我们还需要一点时间. 现在要在60天内找到工作是不可能的.

 

他说,H-1B签证的腐败在汽车修理厂中很普遍. “我能做什么呢? 我无法提出反对意见.”

It is like a whole ecosystem … it does impact people like me,他说. “If there were less fraud and abuse, genuine candidates would get more leeway and consideration.”

印度媒体密切关注着印度工人的处境. 例如, the Times of India interviewed one visa worker who has lost his job and cannot get a new job in time to update his visa:

 

 

“I lost my job in February after working for a company for six years,阿杰伊说。, adding that hundreds of others had also been laid off from the same company, 他不愿透露姓名的是哪一个. “即使招聘形势在两个月后有所改善, 到那时,我的签证就过期了,他说.

Ajay says the challenge is that if he does not find a job in time, 他和他妻子将不得不离开这个国家. “My child is a US citizens and we will have to bring her back with us.”

 

 

The importance of the 60-day rule was spotlighted by a website for Indians in the United States, 美国市场, 它在3月20日报道了白宫的请愿故事:

 

 

新泽西的Dan Nandan说, 谁经营Hire IT People Inc, started this petition as he felt that many on H-1B visas are facing extraordinary situations right now.

“Many H1Bs are now in a dire situation and many face lay-offs,他说. “I am not sure how they are protected from termination, I guess they are not.”

“If they cannot find employment in 60 days, it helps in extension of time until the COVID vanishes.”

 

Nandan runs Hire IT People, which is a company that rents H-1B to other companies. His company also helps people create new staffing companies to put more Indian workers into the Indians’ lucrative ecosystem of contractors, 分包商, 和分包给下一级分包商.

但是有些U.S. 大学毕业生也在游说特朗普保留一些美国学生.S. 招聘美国人.

“Stop H1B Visa holders taking American IT jobs,” says a petition at MoveOn.org. 请愿书说:

 

 

… there are many Computer Programmers and other IT professionals that are qualified and from America who are out of work. Americans should be allowed these jobs before we bring in so many people from other countries. 在很多情况下,这与企业的贪婪有关. Companies will no longer spend a dime on new training for new technology for seasoned workers when somebody else can be brought in for a few dollars cheaper. 这样做是不合乎道德的. It’s not what our parents and grandparents, sons and daughters fight in wars for. Hard working tax paying citizens should have some rights to local jobs.

 

 

A group of GOP-aligned college students is asking Trump to ensure that U.S. 向美国政府提供就业机会.S. 毕业生:

American professionals have organized to lobby against the H-1B program via several groups, 包括美国工人联盟, U.S. TechWorkers, and ProUSworkers, and White Collar Workers of America.

新的TechsUnite.美国网站的创建是为了帮助美国.S. 毕业生匿名合作.

反过来, these groups are backed up by a few sites that track the scale and location of the outsourcing industry in each legislator’s district. “The scope of this thing is really unbelievable,” said one researcher.

Other sites document the conflicts created by diverse foreign business practices in the United States. 非政治性的MyVisaJobs.com site also provides much information about H-1B outsourcing and green card rewards in multiple industries.

美国人的游说取得了一些成功. 上周, 例如, several GOP Senators blocked a Democrat proposal in the coronavirus recovery bill to reissue all the work permits held by the visa workers in the United States. That a big win because the Democratic bill was pushed by the U.S. 科技行业, 并得到了移民之声的支持, 一个声称代表印度签证工作人员的组织.

 

 

返回新闻


" class="hidden">文玩商城